Rabbi
Doniel Staum, LMSW
Rabbi,
Kehillat New Hempstead
Social
Worker, Yeshiva Bais Hachinuch/ASHAR
STAM
TORAH
PARSHAS
VAYIGASH 5768
“THE
RULER OF EGYPT ”
In his book, Life’s Too Short, Rabbi
Dr. Abraham Twerski, relates a powerful story about a woman named Nora, who was
attending an Al-Anon group[1].
At one meeting, Nora contrasted the challenges of dealing with her husband’s
alcoholism for so many years with the joy and blessing they were enjoying now
that he was sober. She noted that the one major disappointment of their lives had
been that she was unable to bear a child. They eventually adopted two
children.
When at forty-two Nora became pregnant, she
saw it as divine intervention. She had no doubt that this child was going to
become a Rhodes Scholar and would light up the world with his wisdom.
Nora explained, “I thought that during my
years of recovery in Al-Anon all my anger and resentment had gone forever, but
it suddenly returned in a massive proportion when I held my dream baby in my
arms for the first time. He had Down syndrome.
“‘G-d, why did you do this to me? I had
resigned myself to being biologically barren and adopting my two children. Why
did you tease me? You are cruel and unfair.’ I knew these were not nice
thoughts, but I could not help them.
“Every night my husband and I prayed over
the crib. ‘G-d, you have been so kind to us. You have performed so many
miracles in our lives. Now we ask You for just one more miracle. Please change
him.’
“Then, after many nights of prayer, the
miracle occurred. G-d answered our prayers, and He changed us.
“If that little child did not come into the
world for any other purpose than what I am about to tell you, it was all worth
it. When I sit in the rocking chair and cuddle him in my arms, and I look at
his pudgy little hands that have only the one crease, and at his funny-looking
eyes, and I realize how much I love this child with all his defects, then I
know for certain that G-d can love me even with all my defects.’”
After the dramatic moment when Yosef
revealed his identity to his stunned brothers, he sought to appease them with
encouraging words. “And now, be not distressed, nor reproach yourselves for
having sold me here, for… it was not you who sent me here, but G-d.[2]”
Rabbi Yeruchom
Levovitz zt’l, notes that Yosef was not offering insubstantial solace by
downplaying what occurred. Nor did he state that although they acted
malevolently it was worth it because of the prestige and power he attained.
Rather, Yosef was telling them that essentially they were not responsible for what
transpired. Their actions had been dictated by what they had felt was the
proper course to take. Whatever occurred to Yosef from that point on was
orchestrated by G-d and had nothing to do with their original calculations.
Their actions were merely the catalyst that set the divine trajectory into
motion.
Rabbi Levovitz
concludes that this is the proper attitude that every Jew should maintain. No
matter what displeasure or discomfort one suffers, he should realize that it is
all divinely ordained. Although the perpetrator will undoubtedly receive due punishment
for his improper actions, as far as the victim is concerned, he only received
what was coming to him.
Yosef continued his words of consolation to
his brothers by describing the extent of his success. “וישימני לאב לפרעה ולאדון לכל ביתו ומשל
בכל ארץ מצרים - He has made me for a father to Pharaoh, for a master of the entire
household, and a ruler throughout the land of Egypt .”
The previous Belzer
Rebbe zy’a notes that the verse seems to be grammatically inconsistent.
Although Yosef used the expression “for”, represented by the prefix letter “ל” (“He has made me for a father
figure to Pharaoh and for a master of his entire household”), in the
final clause of the verse Yosef omitted the prefix. To maintain grammatical
consistency the verse should have concluded, “ולמשל בכל ארץ מצרים - And for a ruler throughout the land of Egypt ”,
not merely “ומשל בכל ארץ מצרים - And a ruler
throughout the land
of Egypt .”
The Belzer Rebbe
explained that Yosef was sending the brothers a covert message, that although
he had become a father-like figure for Pharaoh and the master of all his
affairs, he never lost sight of the fact that, “There is a ruler in the land
of Egypt !” In the
concluding clause of the verse, Yosef was not referring to himself but he was
rather expressing to his brothers that even in a country as dissolute and
corrupt as Egypt
the true ruler of the world is apparent to one seeks Him. The ruler of Egypt is G-d
alone; Yosef recognized his as a mere emissary of the Ultimate Ruler.
When Yosef concluded
his speech to his brothers he encouraged them to hastily return to Canaan to inform their father Yaakov that he was alive
and well, and eagerly awaiting reunification. But when the brothers returned to
Yaakov and announced, “עוד
יוסף חי וכי הוא משל בכל ארץ מצרים – Yosef is still alive and he is the ruler of Egypt ,[3]”
the Torah relates that, “his (Yaakov’s) heart rejected it; for he could not
believe it.” The next verse continues, “However, when they related to him all
the words that Yosef spoke to them, and he saw the wagons that Yosef had sent
to transport him, then the spirit of their father Yaakov was revived.”
The Belzer Rebbe
explains the conversation that ensued. When Yosef related his message with its
covert implication, the brothers did not grasp it. Instead they returned to
Yaakov and related what they thought his message was, “Yosef is still alive and
HE is the ruler of Egypt .”
When Yaakov heard that the viceroy of Egypt claimed to be the determiner
of the fate of the country and its central authority, he refused to believe
that it was Yosef. He could not entertain the notion that his beloved forlorn
son would speak in such a faithless manner. But, “when they related to him all
the words that Yosef spoke to them”, i.e. when they repeated what Yosef had
said verbatim, Yaakov immediately understood the hidden message and his spirit
was revived. It was only when Yaakov comprehended Yosef’s message of his unshaken
faith that he was able to believe that it was indeed Yosef[4].
In the waning moments
of Chanukah as the final glimmers of the menorah’s light begins to fizzle this
message has particular meaning. The Greeks with their newfound culture and
wisdom created an approach to life rooted in reason and logic. Nature was a god
unto itself and all of creation was bound to its dictates and laws. In Greece there
were many gods, each with its own personality, passion, and inclinations. These
gods were creations of man’s intellect and were subject to man’s imagination
and creativity. It was for this reason that the belief in one Omnipotent G-d
was abhorrent to the Greeks. The notion that there is a metaphysical
supernatural power that runs the world undermined the basis of Greek life.
The Chanukah miracles
and the victory over the Greeks symbolize the timeless words of Yosef in a most
profound manner. The message of Yosef was that there is a Supreme Ruler in Egypt ; the
message of Chanukah is that in the darkened world of Greek culture that same
Ruler continues to dominate. Yosef was a beacon of spiritual light in an impure
land just as Chanukah brought about a revelation of light in an impure darkened
era.
It seems paradoxical
that during the week following Chanukah, we commemorate the tragic events that
occurred during the month of Teves. On the tenth of Teves, the wicked
Babylonian king Nevuchadnezzar laid siege around Yerushalayim. Eventually the
city capitulated and the Babylonians destroyed the first Bais Hamikdash on the
ninth of Av. On the ninth of Teves the great prophet Ezra, who spearheaded the
return of the Jews from exile when the second Bais Hamikdash was constructed,
died. His death was a severe blow to the morale of the Jews of the time. On the
eighth of Teves (285 B.C.E.) the Egyptian King Ptolemy II (Philadelphus) who possessed
a deep desire for knowledge and was influenced heavily by Greek culture, forced
seventy elders to translate the Torah into Greek (the Septuagint). Although
great miracles occurred (see Megillah 9a), the Sages viewed the event as a
breach of the singularity of Klal Yisroel for this was the first time that the
nations of the world had access to the Torah. [The New Testament and the King
James Bible are rooted in the Septuagint.]
The events of the eighth
day of Teves essentially mark our mourning for the loss of what we celebrated a
week prior on Chanukah. If Chanukah celebrates the triumph of Torah, then the
eighth of Teves mourns the loss of our exclusivity to the Torah[5].
Perhaps the
juxtaposition of the morbid events of Teves with the conclusion of Chanukah
come to bring us to the sobering realization that, despite our victories and
the light of Chanukah, we are still stuck in the morass of our deep exile. As
much as we have vanquished the notion that we are subject to the rules of
natural law and finite wisdom represented by the ancient Greeks, we are still
constantly inundated and influenced by the exile that envelops us.
The light of Chanukah
serves as the lodestar that helps us proceed into the dark ominous days of
Teves with a revitalized sense of mission and purpose.
The light of Chanukah
reminds us that G-d is always present, albeit not in the way we imagine Him to
be. G-d does not conform to our agenda or ideas of how the world should run.
Miracles are omnipresent, but we often fail to realize them and appreciate them
for they are often subtle and covert.
“G-d answered our prayers, and He changed us”
“A ruler throughout
the land of Egypt ”
[1] Al-Anon
is the sister program of Alcoholics Anonymous. It is a support group for the
spouses, loved ones, and family members of alcoholics.
[2]
Bereishis 45:5-7
[3] 45:26
[4] I heard
this magnificent explanation in the name of the Belzer Rebbe from Rav Yirsoel
Dovid Shlessinger shlita.
[5] [The commentators discuss in great depth how the
Greek exile forced a national shift of focus from the Written Law (i.e.
Chumash) to Oral Law (i.e. Talmud etc.). It is beyond the scope of this essay
to discuss that vital point adequately.]
0 comments:
Post a Comment